忍者ブログ

Anaesthesia

We hid in deeper forests and fainted in the dark.

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


【vol.60】Aesop青山店与DESCENTE BLANC代官山店

《Casa BRUTUS》2016年08月号


櫻井翔のケンチクを学ぶ旅。
嵐の櫻井翔さんが、自ら日本全国の気になる建築まで足を運び、その魅力や驚き、感動を誌面でリポートします。
樱井翔的建筑学习之旅。
岚的樱井翔特意亲自前往日本全国感兴趣的建筑,通过杂志向大家传递建筑的魅力和它令人惊异与感动之处。



Shibuya-Ku, Tokyo
东京都涉谷区


(背景)

訪れた場所 イソップ 青山 Aesop Aoyama
2011年竣工。設計:長坂常。日本初の路面店。ニポキシ樹脂を流した床、樹脂を固めたテーブル、配管がむき出しの天井など、長坂らしい手法やデザインに触れられる空間。●東京都渋谷区神宮前4-8-2 ☎03・3470・8311。12時~20時。無休。
造访地点 Aesop 青山店 Aesop Aoyama
建筑于2011年竣工。设计者:长坂常。这是Aesop在日本繁华都市开设的第一家面朝主要街道的店铺。在这家路面店中,可以接触到极具长坂风格的建筑技巧和设计,例如环氧树脂的地板、将树脂固定的桌子以及管线暴露在外的天花板,等等。●东京都涉谷区神宫前4-8-2 ☎03-3470-8311。营业时间:12点至20点。全年正常营业。


訪れた場所 デサントブラン代官山 DESCENTE BLANC Daikanyama
2015年竣工。設計:長坂常。上げ下げできる可動式のラックをはじめ、“動き”を建築に取り入れた設計。さび止め塗装の赤を生かした外観が目に留まる。●東京都渋谷区猿楽町19-4 CUBE代官山 C棟 ☎03・6416・5989。11時~20時。
造访地点 DESCENTE BLANC 代官山店 DESCENTE BLANC Daikanyama
建筑于2015年竣工。设计者:长坂常。以可上升和下降的可动式架子为例,长坂常的设计将“ 动态”纳入建筑。运用防锈漆的红色外观令人印象深刻。●东京都涉谷区猿乐町19-4 CUBE 代官山 C 栋 ☎03-6416-5989。营业时间:11点至20点。


設計した人 長坂常 Jo Nagasaka
1998年東京藝術大学美術学部建築学科卒業。同年スキーマ建築計画を開設。住宅のリノベーションのほか、<ブルーボトルコーヒー>の全店舗を一挙に手がけるなど、活躍の場がますます広がっている。海外のプロジェクトも多数。
设计者 长坂常 Jo Nagasaka
1998年毕业于东京艺术大学美术学院建筑系。同年开设 Schemata Architects 建筑事务所。除了住宅翻新项目,活跃场合渐增,其中包括亲自设计了 Blue Bottle Coffee (蓝瓶咖啡厅)的全部店铺。亦有众多海外项目。



(导语)
vol.60 建築家・長坂常がデザインするショップ空間の魅力を探る。
日々目まぐるしく変わってゆく東京の町並みで、周囲に溶け込みながらも、確かな存在感を放つのが、建築家・長坂常が設計を手がけたショップだ。その独特の空間哲学を本人から聞くことにした。
第60期 探寻建筑师长坂常设计的商铺建筑魅力。
在瞬息万变、鳞次栉比的东京街道上,既能融入周遭氛围、又表现出确实的存在感的建筑物,便是建筑师长坂常亲手设计的商铺。我们决定向长坂常本人请教其独特的空间哲学。


(主体)

表参道の裏通り。とんかつの<まい泉>の隣に、控えめな入口のショップがある。オーストラリアで生まれたスキンケアブランド<イソップ>の日本初となる路面店だ。2010 年に誕生したこの店の設計したのは建築家の長坂常。現在45歳。ファッション業界から飲食業界まで国内外に多くのクライアントがいる、今、最も人気がある日本人建築家のひとりだ。
在表参道后巷、炸猪排店舞泉旁边,有一家入口十分朴素的商铺。这就是始于澳大利亚的护肤品品牌 Aesop 在日本的第一家路面店。这座诞生于 2010 年的商店设计者是建筑师长坂常。长坂现年 45 岁。他在日本国内外拥有众多客户,涉及从时尚界到餐饮业等众多行业,是现今最受欢迎的日本建筑师之一。

しかし、長坂の手がける空間は決して派手なデザインではない。<イソップ 青山>も壁面の陳列棚と2つの作業台、入口脇にディスプレー棚として古材がランダムに組まれているのみだ。店に入った櫻井さんはというと、「いい香りですね」と新呼吸。そして自然と棚の前に足を運び、商品を眺め始めた。この自然な動きを促すリラックスした空気こそ、長坂が手がけるショップ空間の特徴。この日、櫻井さんを案内してくれた長坂本人の気さくな人柄とも通ずるところがある。「この店では至るところに古材を使っています」と長坂。「<イソップ>のボトルの背景にはアンティーク素材が似合うと思ったんです。でも、健在カタログから選んでも面白くないので、知人や友人にどこかで壊す家があったら教えてくれないかと声をかけました」。すると、タイミングよく関係者の家の前で、古い住宅が解体されることに。そこから階段や床材を譲り受け、そのパーツから設計図を引いたという。「ほんとだ、ここにも古い引き出しがある」と洗面台の下を覗き込む櫻井さん。陳列棚の側面も一つ一つ風合いの違う古材。これらがブランドの世界観と融合し、温かみのある空間をつくっている。
然而,长坂亲自操刀的建筑绝非浮夸的设计。Aesop 青山店也是如此,仅是将古老的木制建筑解体后得到可再次利用的木制建材作为墙面的陈列架、2个作业台以及入口侧面的展示架,随意进行无序组合。进店的樱井呼吸一下,说道:“好香的气味。”随后自然而然走向架子前面,开始查看商品。长坂亲自设计的商铺建筑的特征,正是轻松随意的氛围,它促成了这种自然而然的动作。这一天,为樱井进行导览的明朗爽快的人品。长坂说:“这家商店内各处都使用了古老的木制建材。我认为古董风格的素材很适合背景中 Aesop 的瓶子。但是,由于从当前的目录中选择则缺少趣味,所以便向熟人和朋友打听,若哪里有要拆除的住宅建筑,请告知。”就这样,正巧有关人士的家门前在拆除古老的住宅。据说,长坂接受了从他们那里得来的楼梯和床铺材料等材料,并根据这些部分画出了设计图稿。樱井探头查看西式洗脸盆的下方,“是真的,这里还有老式的抽屉。”陈列架的侧面也是触感各异的古老木制建材。这些与品牌的世界观相互融合,构成一个充满温情的空间。

また、この店ではショップスタッフの作業スペースが曖昧なのも特徴だ。作業台は時にレジに、時に訪れた人がテスターを試す場となり、ルールがない。
此外,另一特征是商店内的店员工作区划分并不明显。作业地点有时是收银台,有时是到访客人使用测试仪的地方,没有固定规则。

「お客さんもスタッフも同じ目線になる空間を心がけています」と長坂。飲食店ならカウンターの中と外の床の高さを揃えたり、キッチンをできるだけオープンにするという。すると店内に動きが生まれる。“動き”は今、長坂の店舗設計に欠かせない要素。そのことをさらに理解するため、2つ目のショップへ向かった。
长坂说:“我一直很注意让客人和工作人员在建筑内拥有同样的视角。”据说若是餐厅,长坂会统一收款处内外的地板高度,厨房则尽可能采用开放式。如此一来,店内就产生了活动。如今,“ 动态”是长坂在店铺设计中不可或缺的要素。为了更好地理解这一点,我们前往第2家商铺。

人の行為もデザインする空間。
对人的行为进行设计的建筑。

代官山の裏通りを進むと、赤い壁の建物が見えてくる。ここが昨年オープンしたスポーツブランド<デサント>のコンセプトストア<デサントブラン>だ。早速中に入ると、天井???面に整然とウェアが吊されている。ここのどこに“動き”が潜んでいるのか。
沿着代官山后巷前行,一座红色墙壁的建筑出现在眼前。这里是去年开业的运动品牌 DESCENTE 的概念店,名为 DESCENTE BLANC 。天花板上井井有条地悬挂着衣服。在这家商店的某处, 也 隐藏着“动态”吗?

「ちょっと待っててくださいね」と言って壁のボタンを押す長坂。するとウィーンというモーター音とともにウェアが掛かっていたポールが天井へ上がっていく。また別のボタンを押すと、今度は別のポールが手に取れる高さまで下がってきた。「こんなの初めて見ました。すごい!」と思わず笑顔になる櫻井さん。
“请稍等。”长坂这样说着,按下了墙壁上的按钮。伴随着发动机工作的声音,悬挂着衣服的衣杆逐渐向天花板上升。而当长坂按下另一个按钮后,这次另一根衣杆则下降到手能拿到衣服的高度。樱井不由自主地笑起来:“我还是第一次见到这样的装置。真厉害!”

「シーンと静かな店は入りづらい。だから動きのあるショップにしたくて、ここではストック(在庫)を取るという行為そのものをデザインしてみたんです。」
“一片安静的商店会让客人感到难以进入。因此,我想建造拥有动态的商铺,在这里,尝试对取货( 库存商品)这种行为进行设计。”

長坂が理想とするのは築地市場のようなカッコよさ。ターレットトラックが行き交い、人の声も飛び交うあの活気をショップ空間に取り込みたいという。
长坂心中理想化的是筑地市场那般的方式。据说,他想将转叉式叉车不断往来、人声交错的那种活力融入商铺空间。

また、長坂の建築は建材もユニークだ。「これ、かっこいいですね」と櫻井さんが目を留めたのは試着室。テントの屋根などに使われる素材、ターポリンでできている。「ハンガーラックは農業用のビニールハウスの骨組み用のスチールです。曲がりやすくて大丈夫で、価格も手ごろ。これはよく使ってますね」と長坂。
此外,长坂建筑的建材也十分独特。“这个,很帅气呀。”樱井目光停留之处是试衣间。帐篷的屋脊等处使用的材料,是由防水布制作的。长坂说:“衣架是用于农业塑料大棚骨架的钢铁制品。易于弯曲,十分结实,价位适中。因此常会使用呢。”

「マイブーム的なことですか?(笑)」と櫻井さんが聞くと、「これ使いたいなぁという素材がよくあるんです。地方のホームセンターで見つけてきます」と笑う。逆に華美な新素材は使いづらいそう。素材選びや、動きの考え方が居心地のよい空間をつくり、訪れる人を魅力している。
樱井问道:“这是您自己很沉迷的东西吗?(笑)”长坂笑着回答道:“‘好想用这个呀!’经常有材料让我这么觉得。我会去外地的建材超市寻找材料。”相反,华美的新材料似乎难以应用。选择建材,通过对动态的考量而营造出舒适的空间,从而向到访者展现其魅力所在。

インターネット時代の店づくりとは?
什么是互联网时代的商店设计?

そんな長坂が今まさに設計しているプロジェクトが大型スーパーマーケット。「これまでの大型店舗はいかにスムーズに目的の商品までたどり着かせるかを優先していました。でもインターネットで買い物をするようになった今は、いかに店内を周遊させて楽しみながらモノと出会ってもらうかが大切。今は店内をぐるぐると3周ほどする動線を考えています」。
这样的长坂如今在设计的项目竟是大型超市。“迄今为止的大型店铺都是将如何让客人顺利到达 目标商品处作为优先考虑。但是,在现今网络购物普及的情况下,如何让客人一边愉快地在店内 四处行走一边查看商品才是重点。现在我正在思考能令客人在店内溜溜达达 3 圈的移动路线。”

そのアイデアに深くうなずく櫻井さん。長坂はこう続ける。「最近は記録が静止画ではなく、ムービーですよね。だからつくり手もそれを意識したほうがいい。これからは建築にも動きが重要になると思うんです」。時代の先端を走りながら、さらに先を想像し、楽しげに話す長坂。その話を振り返り「時代をつくる人はこういうモノの見方をするんですね」と櫻井さんも刺激を受けたようだ。何気なく訪れているショップに映し出された現代の感覚。未来の建築の姿はもう東京のあちこちに現れているのかもしれない。
樱井对于这样的想法深表认同。于是,长坂继续说道:“最近的记录方式并非静物画,而是电影 吧。因此,创作者最好也要意识到这一点。我认为,从今往后对于建筑而言,动态将变得更加重要。”长坂奔跑在时代前沿,想象着未来的形态,并愉快地对我们讲述着。樱井回顾起这段对话,内心似乎也深受震动:“创造时代的人,他们观察和思考事物的方式是这样的呀。”在没有深刻意图的情况下参观的商铺中,倒映出这个时代感知事物的方式。未来建筑的形态也许已在东京某处浮现。


(荐书) 
櫻井さんの今月の課題図書 『B面がA面にかわるとき』
長坂常が2009年に書き上げた初の著書。初期の代表作となった<Sayama Flat>などが取り上げられる。青木淳、田中功起、岡田利規による寄稿も充実。長らく絶版だったが近日再販予定(3,000円/大和プレス)。
樱井本月的课题图书 《B 面代替 A 面的时刻》
本书是长坂常的第一本著作,完成于 2009 年。书中刊载了 Sayama Flat 等初期代表作。此外还有来自青木淳、田中功起以及冈田利规等人的投稿,内容充实。虽然长期绝版,但预计近日将再版发行(3,000日元/大和 Press)。



(参观感想)
“次の何か”を探す視点に刺激を受けました。
常に次の時代に合うものをサーチングしている。長坂さんとお話をして印象的だったのは、そんな“次の何か”を探す姿勢。時代をつくる人はこういうモノの見方をするんのかと刺激的でした。例えば、<デサントブラン代官山>のストックを見せるという考え方。そのシステムが人の動きまでもデザインしている点が面白かったです。建材も、高いからいいとは限らないし、安くても丈夫で便利なものがあるのだと知りました。それらを人気建築家がホームセンターで見つけているとは!長坂さんはおよそ10歳先輩ですが、同じ時代を生きている方から話が聞けて、建築の面白さがまた広がったように思います。
探寻“未来某事”的视角令我颇受震动。
总在寻找适应未来时代的事物。通过与长坂先生的对话,令我印象深刻的,正是他这种探寻“未来某事”的态度。原来创造时代的人观察和思考事物的方式是这样的呀,非常鼓舞人心。例如,展现 DESCENTE BLANC 代官山店在库商品的思考方式。那个体系甚至将人的移动都纳入了设计之中,非常有趣。建材方面也是如此,没有局限于只要价格昂贵就好的想法,而是得知了还有实惠、坚固且便利的材料。更何况这些建材还是非常受欢迎的建筑师在建材超市发现的!虽然长坂先生是年龄比我大10岁左右的前辈,但是他会聆听生活在同一时代的人的话语,因此我觉得长坂先生建筑作品的趣味性还会不断增加。



(简介)
さくらいしょう 1982年東京生まれ。人気グループ「嵐」のメンバー。映画、ドラマ出演するほか、報道番組『NEWS ZERO』のキャスターも務める。情報バラエティー番組『櫻井・有吉 THE夜会』(TBS)は毎週木曜21時56分から放映中。8月からのリオデジャネイロ五輪では日本テレビ系のメインキャスターを務める。
樱井翔 1982年生于东京。人气组合“岚”的成员。除了出演电影和电视之外,还担任新闻节目《 NEWS ZERO 》的主播。信息类综艺节目“樱井有吉的危险夜会”(TBS)每周四晚21点56分起播出。8月起担任日本电视台里约热内卢奥运会主要主持。

拍手[0回]

PR

【vol.57】滩万总店 山茶花庄

《Casa BRUTUS》2016年05月号


櫻井翔のケンチクを学ぶ旅。
嵐の櫻井翔さんが、自ら日本全国の気になる建築まで足を運び、その魅力や驚き、感動を誌面でリポートします。
樱井翔的建筑学习之旅。
岚的樱井翔特意亲自前往日本全国感兴趣的建筑,通过杂志向大家传递建筑的魅力和它令人惊异与感动之处。



Akasaka, Tokyo
东京都赤坂


(背景)

今回訪れた場所 なだ万本店 山茶花荘 Nadaman Sazanka-sou
1974年開業。設計・改修:村野藤吾。1830年に灘屋萬助が大阪で創業した日本料理店。1970年代に拠点を東京に移す。本店はホテルニューオークニ内に独立してあり、日本庭園に面した数寄屋造りの一棟。●東京都千代田区紀尾井町4-1ホテルニューオータニ・日本庭園内 ☎03・3264・7921。11時30分~15時、17時~22時。月曜昼休。完全予約制。
本次造访地点 滩万总店 山茶花庄 Nadaman Sazanka-sou
1974年开业。设计与翻修:村野藤吾。山茶花庄是滩屋万助于1830年在大阪创立的日本料理餐厅。20世纪70年代转移到动静。总店独立于新大谷酒店,是一座面朝日本庭园的茶室构造建筑。●东京都千代田区纪尾町4-1新大谷酒店的日本庭园内 ☎03-3264-7921。对外开放时间:11点30分至15点,17点至22点。每周一白天休业。完全采用预约制。


設計した人 村野藤吾 Togo Murano
1891年佐賀県唐津生まれ。建築家。早稲田大学理工学部建築学科卒業。渡辺節建築事務所入所。1929年独立。代表作に<日生劇場><世界平和記念聖堂><都ホテル佳水園>など。文化勲章受章。1984年没。今年5月に開催される伊勢志摩サミットでは、村野が手がけた<志摩観光ホテル・クラシック>(本館1969年完成)が会場となる。
设计者 村野藤吾 Togo Murano
1891年生于佐贺县唐津。建筑师。毕业于早稻田大学理工学院建筑系。曾进入渡边节建筑事务所工作。1929年独立。代表作包括日生剧场、世界和平纪念圣堂和京都威斯汀酒店的佳水园,等等。曾获日本文化勋章。1984年逝世。今年5月举行的伊势志摩峰会,将村野亲自设计的志摩观光酒店(总馆于1969年建成)作为会场。



(导语)
vol.57 東京サミットも開催された村野藤吾の数寄屋建築へ
ホテルニューオータニの敷地内に残る旧大谷邸を改修し、1974年に開業した料亭<なだ万本店 山茶花荘>。手がけたのは大阪を拠点に活動した建築家の村野藤吾です。東京サミットも行われた空間で、村野の美学を学びます。
第57期 前往曾举行东京峰会的村野藤吾茶室建筑。
滩万总店山茶花庄是对新大谷酒店用地内的原大谷家宅进行翻修,并于1974年开业的料亭。亲自设计山茶花庄的是主要在大阪活动的建筑师村野藤吾。我们在曾举行东京峰会的建筑内,学习村野的美学。



(主体)

竹林に沿って、蛇行しながら延びる石畳みの階段。導かれるように進み、最後の角を曲がると、深い庇の奥に控えめな玄関が現れた。1830(天保元)年に大阪で創業し、1974年に東京へと拠点を移した料亭<なだ万>の本店<山茶花荘>だ。
石板楼梯沿着竹林蜿蜒曲折地向前延伸。顺着引路的石阶前进,转过最后一个拐角,在不为人知 的深深房檐下,毫不张扬的玄关出现在眼前。这便是于1830年(天保元年)在大阪创设、1974年迁移至东京的料亭,滩万的总店——山茶花庄。

「実は二十歳ごろに一度だけ、連れてきてもらったことがるんです」とアプローチを歩きつつ当時を振り返る櫻井さん。「あのときはとにかく緊張していて、空間を味わう余裕はなかったですね(苦笑)。???気に大人の階段を上ったような感覚になったことをよく覚えています。」
“其实,在二十岁左右曾经有人带我来过这里一次。”樱井一边沿着大门前的通道行走,一边回忆彼时发生的事情。“那时不知为何特别紧张,根本没有细细体味建筑的那份从容(苦笑)。现在清楚地记得当时那种仿佛登上了一个台阶、成为大人的感觉。”

この建築を手がけたのは、大阪に事務所を構え、活動した建築家の村野藤吾。20世紀の日本建築を牽引した巨匠のひとりだ。ここではホテルニューオータニの敷地に残っていた大谷家の旧邸宅を、主な柱のみ残し、京寸間の現代数寄屋に改修している。客室は5室あり、うち3室は茶室にもなるよう炉が切られている。窓の向こうには太鼓橋の架かる日本庭園。ホテルの???角とは思えない静かな空間だ。
设计了这座建筑的,是在大阪创建事务所并开展活动的建筑师村野藤吾。村野是引领20世纪日本建筑的巨匠之一。村野在这里,只保留了遗留在新大谷酒店用地上的大谷家旧宅的主要柱子,将旧宅改造成了现代茶室。客房有5间,其中3间由仿佛令房间成为茶室的炭火炉分割开来。窗户朝向架设着太鼓桥的日本庭园。宁静的空间令人难以想象是在酒店中。

村野となだ万は大阪時代から交流があり、大阪の今橋にあった旧なだ万本店の新館増築を1961年に行っているほか、新ダイビル内にあった支店も設計している。西から東へ、老舗料亭の大きな転機が、信頼関係のある巨匠建築家に任せられたのは自然な流れだった。
村野与滩万之间从大阪时代起就有交流,除了1961年对位于大阪今桥的原滩万总店的新馆进行扩建之外,还设计了位于新 Daibiru 内的分店。自西向东,将料亭老店的巨大转变,委托给构筑了信赖关系的建筑大师,便是自然而然。

<花桐の間>でサミットを疑似体験!?
在“花桐之间”模拟体验东京峰会!?

櫻井さんが最初に通されたのは十畳???間と次の間四畳からなる<花桐の間>。本店の中で最も広い???室で、正面に井桁菱格子の床の間、右手には鮮やかな水衣模様の襖、左手には日本庭園のパノラマが見渡せる、明るく華やかな空間だ。「1986年の東京サミットで公式の晩餐会が行われたのはこの部屋なんです」と案内してくれたのは、副支配人の高山香代子さん。「当時の中曽根首相より直々にご要望をいただき、開催させていただきました。掘りごたつはその際に海外のお客様でもくつろいでいただけるようにと、急遽つくったものです。」
樱井最初被引进的房间是花桐之间,它由面积为十畳的房间和四畳的外间组成。花桐之间是总店内最大的茶室,正面是井字形菱格的壁龛,右侧是隔扇,而左侧则是可以望见日本庭园全景的明亮华丽空间。“1986年东京峰会的官方晚餐会就在这个房间内举行。”作为导览的,是副经理高山香代子女士。“当时我们收到中曾根首相的亲自要求,举办了晚餐会。固定脚炉是彼时为了让海外 客人放松休息,而匆忙做出来的。”

時の首相だった中曽根康弘氏をはじめ、アメリカのレーガン大統領やイギリスのサッチャー首相、フランスのミッテラン大統領らがここに集い、懐石料理を楽しんでという。櫻井さんも実際に席に着いてみることに。座って目線を下げると、和室の設えの妙がよくわかる。庇に下げられた簾は、庭の向こうにあるホテル棟を目隠ししながら、庭園の風景を美しく切り取っている。襖に描かれた水衣の文様はちょうど目の高さとなり、庭と対をなす大海原のようだ。
据说,以时任首相的中曾根康弘先生为代表,美国的里根总统、英国的撒切尔首相和法国的密特朗总统等人汇聚此地,享受了怀石料理。樱井也试着实际坐下来看看。坐下之后视线下移,能够 充分理解日式房间设置中的妙处。屋檐处降下的帘子,通过遮住位于庭院对面的酒店建筑,截取 了美丽的庭院风景。隔扇上描绘的能剧水衣花纹正巧处在视线高度,与庭院相对,形成一片汪洋大海。

「光がとても柔らかいですね」と櫻井さん。確かに部屋全体がとろんとした明かりで包まれている。「こんなに格式高い場所なのに自然と落ち着いてしまう。お酒をいただいたら寝てしまうかも(笑)」。その秘密は村野が好んだ光天井。見上げると天井???面に和紙が貼られ、その奥に照明が隠されているのがわかる。
樱井说:“光线非常柔和呢。”的确如此,整个房间笼罩在朦胧的灯光包围中。“虽是门槛颇高 的场所,却能在不知不觉间自然地平静下来。如果提供酒,说不定就睡着了(笑)。”这当中的秘密在于村野喜欢的光天井。抬头仰望就会发现,天花板上粘贴了和纸,遮挡了从里面射出的照明灯光。

「今は数枚の和紙を張りつないでいますが、完成した当時は大きな???枚和紙が天井を覆っていたんですよ」と高山さん。これは高松の栗林公園にある江戸時代の数寄屋<掬月亭>の天井からヒントを得たもの。中に照明を仕込んだのは村野のアイデアで、現代数寄屋が抱える電灯の問題を見事に解決している。
高山女士说:“现在覆盖着天花板的,虽是数张和纸粘合在一起,但刚完成时却是一大张和纸噢。”这是从位于高松栗林公园的江户时代茶室“掬月亭”的天花板而获得的灵感。在其中添加照明是村野的主意,这巧妙地解决了现代茶室面临的电灯问题。

村野が好んだ“関西風”の誂え。
定做村野喜欢的“关西风格”。

このようにして村野は、旧大谷邸を自分の色に染めていった。印象的な洞床がある<葵の間>や、離れの趣がある<紫の間>など、5つの部屋は広さも内装も異なり、それぞれに個性が際立っている。共通しているのは、村野が好んだ“関西風”の味付けであることだ。滑らかな曲線の洞床や、竹筒を敷いた野趣あふれる天井。床の???部に市松模様の花筵を敷いたり、空気換気口にまで美濃和紙を貼って、優美に仕立てている。村野はあるエッセイの中でこんなことを記している。「東京と関西では、よく言われる通り手法も感じも違う。味覚程ではないにしても、東京の方が堅く、しかし磨きたてた美しさがあり、どことなく、つけ味の感じがなくもない。ところが、関西の方は、どこかに艶消しでソフトなように思う」。村野の言う、建築における関西風の味付けとは、おおらかさや遊び心とも言い換えられるだろう。関西の一流料亭が東京へ進出するともなれば、???層張り切って腕をふるったのではないか。
这样一来,村野将自己的风格赋予了原大谷宅邸。有着令人印象深刻的洞床的“葵之间”,以及充满离开主建筑的独立建筑物趣味的“紫之间”,等等,5个房间在面积和内装修上都不一样,各自的个性都非常突出。共通点在于,这些房间都有村野喜欢的关西风格作为点缀。拥有顺滑曲线的洞床,满是竹筒、洋溢着乡野趣味的天花板。地板上铺满了方格花纹的花席,连空气换气口都贴着美浓和纸,设计得非常优美。村野曾在某篇随笔中记下这样一段话。“东京与关西,正如人们常说的那样,手法和感觉都不同。东京一本正经缺少风趣,但拥有历经打磨的美丽,总觉得, 添加的味道无法消散。而另一方面,关西却有种失去光泽后的柔软。”村野所说的在建筑方面 增加关西风格,换句话说也许是大方坦荡和玩心吧。如果关西的一流料亭要向东京发展,想必是要 充满干劲地展现本领才行。

「これだけを見ると村野さんは和風建築を専門とする建築家だと思ってしまいそうですが、課題図書をめくるとコンクリート造のモダニズム建築も数多く手がけているんですよね。もっといろいろな建築をみてみたくなりました」と櫻井さん。
樱井说:“虽然只看这座建筑的话会自然而然地认为村野先生是专攻日式建筑的建筑师,但翻翻课题图书就会发现,村野也亲自设计了许多混凝土建造的现代主义建筑。这让我变得想去看更多各式建筑了。”

村野が生涯手がけた作品は全国に300以上。そのジャンルは住宅から公共建築まで多岐にわたった。晩年も精力的に活動し、93歳で亡くなるその前日まで、設計図を前に仕事をしていたという。<なだ万本店 山茶花荘>は村野が83歳のときの秀作。円熟期の巨匠が残した貴重な現代数寄屋なのだ。
村野一生设计的作品在日本全国有300多件。从住宅到公共建筑,涵盖多种类型。村野晚年也充满精力地从事工作,据说直至93岁去世的前一天还在做设计图纸的工作。滩万总店山茶花庄是村野83岁时的杰作。它是处于成熟期的大师遗留下来的贵重现代茶屋建筑。


(荐书) 
櫻井さんの今月の課題図書 『村野藤吾 建築案内』
膨大な村野の作品から135をピックアップし、ジャンルごとに紹介した包括的なガイドブック。教会、ホテル、大学、劇場、和風建築…と多岐にわたった仕事を俯瞰できる。コラムも充実(2,000円/TOTO出版)。
樱井本月的课题图书 《村野藤吾的建筑导览》
这本概括性的指南书籍从村野的大量作品中挑选了135件,按照类型分别介绍。教堂、酒店、大学、剧场和日式建筑等,能够全面了解村野涉足颇为广泛的工作。专栏评论内容充实。(2,000日元/TOTO出版)



(参观感想)
部屋ごとに趣が変わって美しかったです。
天井、床の間、障子、襖…部屋ごとに雰囲気がまったく違って、それぞれにとても美しかったです。中でも印象的だったのは<葵の間>にあった洞床。床の間と直角に並んだ配置も美しくて、あの空間が特にきれいだと思いました。この連載で村野さんの建築を訪れるのは初めてですが、課題圖書をめくると、教会や美術館、庁舎などの公共建築も数多く手がけているし、FNS歌謡祭の会場であるグランドプリンスホテル新高輪の<飛天の間>も設計されているんですね。今日、拝見した和風建築は村野さんの多様な作風のほんの一面なのだな、と。次はコンクリート造のモダニズム建築も訪れてみたいし、なんだか興味が湧いてきました!
随着房间变化风情各异,非常美丽。
天花板、壁龛、纸拉门、隔扇……随着房间变化,氛围迥异,每一间都非常美。其中印象深刻的是位于葵之间的洞床。我觉得与壁龛成直角并列的布置方式也很漂亮,那处特别美。虽然在连载采访中是第一次参观村野先生的建筑,但是翻开课题图书就会发现,村野亲自设计了许多教堂、美术馆和官厅等公共建筑,作为 FNS 歌谣祭会场的新高轮王子大饭店内的飞天也是由村野操刀。总觉得,今天有幸参观的日式建筑仅是村野先生多样化作风的一角而已。接下来还想去参观看看混凝土建造的现代主义建筑,不知为何就是非常感兴趣!



(简介)
さくらいしょう 1982年東京生まれ。人気グループ「嵐」のメンバー。映画、ドラマに出演するほか、報道番組『NEWS ZERO』のキャスターも務めるなど幅広く活躍。情報バラエティー番組『櫻井・有吉 THE夜会』(TBS)は毎週木曜21時56分から好評放映中。6月には恒例の『嵐のワクワク学校2016』の開催が決定!
樱井翔 1982年生于东京。人气组合“岚”的成员。除了出演电影和电视之外,还担任新闻节目《 NEWS ZERO 》的主播,广泛活跃于多种场合。信息类综艺节目“樱井有吉的危险夜会”(TBS)每周四晚21点56分起播出。惯例活动《岚的 Waku Waku 学校》确定将于6月举行。

拍手[0回]


【vol.64】国立国会图书馆

《Casa BRUTUS》2016年12月号


櫻井翔のケンチクを学ぶ旅。
嵐の櫻井翔さんが、自ら日本全国の気になる建築まで足を運び、その魅力や驚き、感動を誌面でリポートします。
樱井翔的建筑学习之旅。
岚的樱井翔特意亲自前往日本全国感兴趣的建筑,通过杂志向大家传递建筑的魅力和它令人惊异与感动之处。


Chiyoda-Ku, Tokyo
东京都千代田区


(背景)

訪れた場所 国立国会図書館 National Diet Library
本館1961年、新館1986年竣工。設計:前川國男建築設計事務所+ミド同人。原則として18歳以上の国民は納められた出版物を閲覧可。国会のサポートのほか、行政、司法へのサービスも重要な役割。●東京都千代田区永田町1-10-1 ☎03・3581・2331。9時30分~19時(土~17時)。第3水曜、日曜、祝日、年末年始休。
造访地点 国立国会图书馆 Nataional Diet Library
主馆和新馆分别于1961年和1986年竣工。设计方:前川国男建筑设计事务所+MID。原则规定18岁以上的日本国民可以阅览收藏的出版物。在支持国会运作之外,在行政和司法服务方面也担当重要角色。●东京都千代田区永田町1-10-1 ☎03-3581-2331。对外开放时间:9点30分至19点整(周六至17点整)。每月第3个周三、每周日、法定节假日和年末年初休馆。


設計した人 前川國男建築設計事務所+ミド同人 MAYEKAWA ASSOCIATES, ARCHITECTS & ENGINEERS + MID
ル・コルビュジエに師事し、日本のモダニズム建築を牽引した建築家ー前川國男(1905-1986)率いる建築設計事務所。「ミド同人」とは前川に師事し、その思想を継く建築家グループで「Mayekawa Institute of Design」の略。国立国会図書館の基本設計は、田中誠、大高正人を含むミド同人20人が手がけた。
设计者 前川国男建筑设计事務所+MID MAYEKAWA ASSOCIATES, ARCHITECTS & ENGINEERS + MID
该建筑设计事务所由前川国男负责,他曾从师于勒・柯布西耶,是引领日本现代主义建筑的一位建筑师。“MID”是 Mayekawa Institute of Design (前川设计研究所)的缩写,这是一个师从前川且继承其思想 的建筑师团体。国立国会图书馆的基本设计,由包含田忠诚和大高正人在内的20位MID建筑师一手打造。


案内してくれた人 松隈洋 Hiroshi Matsukuma
1957年兵庫県生まれ。建築史家。京都工芸繊維大学教授。DOCOMOMO Japan代表。京都大学工学部建築学科卒業後、前川國男建築設計事務所に入所。2008年より現職。著書に『残すべき建築』など。新刊『建築の前夜・前川國男論』(みすず書房)では、戦時下の前川の歩みの丹念に検証する。近日発売予定。
导览者 松隈洋 Hiroshi Matsukuma
1957年生于兵库县。建筑史学家。现任京都工艺纤维大学教授。担任 DOCOMOMO Japan 的代表。从京都大学工学学院建筑系毕业之后,进入前川国男建筑设计事务所。2008年至今处于现在的职位。书籍作品有《理应流传的建筑》等。新刊物《建筑的前夜——前川国男论》(Misuzu 书房)见证了战争期间前川的轨迹。预计近期发行。


(导语)
vol.64 日本最高峰の本の殿堂<国立国会図書館>へ
国内で刊行された出版物を広く収蔵する<国立国会図書館>。膨大な資料を管理するシステムを整えつつ、吹き抜けや中庭など、利用者のための憩いの場も備えた、日本最高峰の図書館だ。前川國男率いる前川國男事務所が目指した豊かな空間とは?
第64期 前往日本最著名的书籍殿堂——国立国会图书馆。
国立国会图书馆大量收藏着在日本国内发行的出版物。不但整合系统,管理着大量资料,而且配备了楼梯井和中庭等让入馆者小憩的场所,这就是日本图书馆的最高峰。前川国男带领的前川国男事务所立志建造的丰富空间究竟是怎样的呢?


(主体)

政治の中心地、永田町の、国会議事堂の北側に、堂々と佇むコンクリート壁の建築がある。日本最高峰の図書館として1961年に誕生した<国立国会図書館>だ。所蔵数は東京本館・新館だけで2688万点以上!国内で刊行された出版物は基本的にほとんど納入されている。「そんな役割の図書館があったとは知りませんでした」と驚く櫻井さん。確かに県立や私立の図書館に比べ、馴染みが薄い場所かもしれない。しかしここは原則として18歳以上の国民なら利用でき、所蔵書の閲覧もできる開かれた場所。さらに建築家ー前川國男率いる建築設計事務所が手がけた、モダニズム建築の名作でもあるのだ。この日、この図書館を案内してくださったのは、前川國男の事務所に所属していた経験もある、建築史家の松隈洋さん。さっそく本館から見学することにした。
在日本政治中心、位于永田町的国会议事堂北侧,庄严地矗立着一座混凝土外墙的建筑。这就是1961年作为日本图书馆最高峰而诞生的国立国会图书馆。仅东京的主馆和新馆馆藏就超过2688万册!在日本国内发行的出版物基本都纳入其中。樱井惊讶道:“我从来不知道还有这种功能的图书馆!”的确如此,相较县立和私立图书馆,国立国会图书馆也许不太为人所知。但是原则上来说,这是一处对外开放的设施,18岁以上的日本国民可以使用且可阅览藏书。此外,国立国会图书馆还是由建筑师前川国男负责的建筑设计事务亲自设计的现代主义建筑名作。今天,请来为我们介绍这座图书馆的,是建筑史学家松隈洋先生,他也曾效力于前川国男的事务所。随即他带领我们开始参观主馆。

大空間がつくる建築の豊かさ。
包含大空间的建筑的丰富性。

本館を入ると最初に出会うのが、2フロア分が吹き抜けになった口形の大回廊。回廊に囲まれた空間に、検索端末や本の受け渡しカウンターが配されている。本館そのものも口形の建物の中央に、立方体の建物が入った入れ子状の構造。中央の建物は主に書庫になっている。
进入主馆最先见到的是口形大回廊,两层的回廊也作为楼梯井。在回廊包围的空间内,配备着搜索客户端和借阅图书的服务台。主馆自身也是在口形建筑中央插入附属立方体建筑物的结构。中央处的建筑物主要是作为书库。

「迫力がある回廊ですね。前川國男設計の<東京文化会館>を思い出ます」と櫻井さん。打ち放しのコンクリート壁や、床のモザイクタイルをじっくりと眺める。「本館の基本設計は前川國男の右腕だった田中誠と大高正人が担当しました。前川さんの思想はそこかしこにちりばめられています」と松隈さん。今いるこの回廊もそのひとつ。前川の建築には決まって大空間が組み込まれているという。
樱井说:“回廊真有气势呀。我想到前川国男设计的东京文化会馆了。”樱井仔细眺望清水混凝土外墙和地板的马赛克瓷砖。松隈先生说:“主管的基本设计由前川国男的得力助手田中诚和大高正人负责。前川先生的思想穿插其间,反映在各处。”现在所处的这个回廊也是其中之一。据说在前川的建筑中肯定会包含大空间。

「それは師であるル・コルビュジエの影響です。前川さんはコルビュジエの事務所で最小限住宅のプロジェクトを任されました。そのプロジェクトが完成したとき、コルビュジエはこう言ったんです。“ここにはすべてのものが揃っている。ひとつ足りないのは空間だけだ”と」。その言葉を生涯忘れなかった前川。豊かな建築には包み込まれるような感覚になれる大空間が不可欠だと考え、自邸などあらゆる作品で実践した。
“这是老师勒・柯布西耶的影响。前川先生在勒・柯布西耶的事务所时受委托负责小型住宅项目。项目完成时,柯布西耶这样说道:‘这里聚集了所有的东西。唯一欠缺的就是空间’。”前川终生没有忘记这句话。前川认为,对于一座内涵丰富的建筑而言,形成包裹感的大空间是不可或缺的,因而他在包括自己住宅在内的所有作品中都这样实践。

斫りやタイル、手跡が残るホール。
碎屑和瓷砖,留下鲜明印记的大厅。

そんな前川の意思を継いだ大空間は、1986年完成の新館にもある。新館の設計を担当したのは前川事務所に所属していた中田準一。吹き抜けのホールに足を踏み入れた櫻井さんは天井を仰ぎ見た。「自然光ですか?きれいですね」と目を凝らす。片流れの屋根のトップから差す外光。下に目線を落とすと、H形に組まれた柱が巨木のように立ち並んでいる。「この柱はダブルコラムといって、大空間を支える重要な役目を担っています」と松隈さん。柱を2本並べることで横方向にかかる力を軽減している。
1986年完成的新馆中,也有继承了前川这种想法的大空间。负责新馆设计的是曾效力于前川事务所的中田准一。步入楼梯井处大厅的樱井仰头张望天井。他目不转睛,说道:“这是自然光吗? 好美啊。”户外光线从一面坡房屋的屋脊照射进来。目光移向下方,组成H形的柱子如同大树般排列着。松隈先生说:“据说这些柱子是双排圆柱,承担着支撑大空间的重要作用。”通过2根柱子并排排列的方式,减轻了施加在横向上的力度。

「コンクリートの柱に刻まれた木目を見るとル・コルビュジエ設計の<国立西洋美術館>を思い出します」と櫻井さん。設計者の中田はこの木目を美しく出すために、型枠として使う木材を厳選したという。凹凸のある壁は「斫り」といって、仕上がったコンクリート壁を職人がノミで削ったもの。大空間の細部にこだわりが詰まっている。また新館も青いタイルが象徴的に使われている。
樱井说:“一看见混凝土柱上刻着的木纹,我就想起勒・柯布西耶设计的国立西洋美术馆。”据说设计师中田为了让木纹展现出美,对模板使用的木材进行了严格筛选。凹凸不平的墙壁称作“碎屑”,是工匠用凿子削刨成型的混凝土墙壁形成的东西。大空间内的小细节中满是讲究。此外,新馆里也采用了象征性的蓝色瓷砖。

「タイルのサイズや張るときのピッチ(幅)も重要。建築の巨大さを感じさせないよう、あえて建材のスケールを落し、小さなもので大きな面をつくっているんです。」確かに中庭の外壁もタペストリーが掛かる壁も、小さなタイルの集合になっている。近づけば、ひとつひとつ微妙に色味が異なり、その色の幅も建築に奥行きをつくっている。
“瓷砖的尺寸以及贴砖时的变化幅度也很重要。为了不让人感到建筑物的巨大,就要敢于减小建筑材料的规模,用小块物品来制作大型平面。”正是如此,中庭的外墙和挂有花毯的墙壁都又小块瓷砖组合而成。离近了看,每块瓷砖的色彩搭配都有细小的差异,这种色彩的幅度也制造出了建筑物的纵深。

地下フロアに積層する時代の記録。
地下楼层中叠加的时代记录。

最後は図書館の中枢部である書庫へ。普段は予約制の見学ツアーでしか入れないが、この日は特別に案内してもらった。専用エレベーターで向かうのは地下8階。「地下8階!?そんなの聞いたことない。スパイ映画みたいですね(笑)」と櫻井さん。到着するとさらに驚きの空間が。「うぉなんですか。X体ここはX!」。この巨大な吹き抜けは、地上から地下8階まで突き抜ける<光庭>という空間。少しずつせり出した階段が折り重なり、光のグラデーションをつくっている。
最后,我们前往位于图书馆中枢地带的书库。虽然通常只允许以预约制进行参观学习的申请者进入,但是那天却接受了特别导览。我们乘坐专用电梯前往地下8层。樱井说:“地下8层!?我还从来没听过这种。好像间谍电影啊(笑)。”到达之后,发现那竟是更令人惊讶的地方。“哇!这是什么?”这个大型楼梯井,是一处称为光庭的空间,从地上直通地下8层。逐渐探出的阶梯 交错相叠,制造出一种光线的渐变效果。

「この書庫には時代が積層している。そこに現代の光を届けるという思いがあったのではないかと言われています」と松隈さん。書庫が閉鎖的にならないようにと働く人への配慮も感じる設計だ。
松隈先生说:“书库中叠加着时代。有人认为,也许其中有种让现代的光芒到达此处的想法。”这种设计让人感到其目的是不让书库成为封闭状态,以及对工作者的关照。

前川國男のもとで学んだ建築家たちが、師の教えを生かして完成させた<国立国会図書館>。前川は新館の完成を見届けた3週間後にこの世を去った。今年は没後30年の節目でもある。最後に触れておきたいのは、本館の実施設計に大きく携わった鬼頭梓という建築家だ。鬼頭は前川の<神奈川県立図書館・音楽堂>にも参加し、独立後は数多くの公共図書館を手がけた。その活躍の根っこには前川の図書館建築の考えが確固としてあるのだ。
跟随前川国男学习的建筑家们,灵活应用老师所教授的内容,完成了国立国会图书馆。前川在亲眼见证新馆完成的3周之后离世。今年也恰恰是前川逝世30周年。最后想提及的是,大量参与主馆实施设计的建筑家鬼头梓。鬼头也参加了前川的神奈川县立图书馆音乐堂项目,独立之后亲自设计了大量公共图书馆。其活跃于建筑界的根本原因,包括坚守前川关于图书馆建筑的思考。


(荐书)
櫻井さんの今月の課題図書 『建築家の自由 鬼頭梓と図書館建築』
前川國男に師事し、後に図書館建築のパイオニアとなった建築家、鬼頭梓の仕事と人生をまとめた一冊。代表作<日野市立中央図書館>を共につくり上げた前川恒雄館長の言葉も掲載(800円/建築ジャーナル)。
樱井本月的课题图书 《建筑家的自由 鬼头梓与图书馆建筑》
本书整体记叙了建筑师鬼头梓的事业和人生,鬼头梓从师于前川国男,随后成为图书馆建筑的先锋人物。前川恒雄馆长的讲话与鬼头梓的代表作——日野市中央图书馆一同完成,也记录在书中(800日元/建筑期刊)


(参观感想)
迫力の空間と綿密な細部。両方に惹かれました。
今回は前川事務所に所属されていた田中誠さんや中田準一さん、鬼頭梓さんらが基本設計をした建築でしたが、随所に前川さんらしさを感じました。中庭や地下8階の<光庭>の印象はとても強く?同時に、隅々まできっちりと敷かれたタイルや手触りの滑らかな手すり?細部の綿密さにも惹かれました。特にきれいだったのは青のタイル。本館と新館で微妙に雰囲気が違いましたね。絶妙な色で?青というほどクールではないし、紺というほど渋くはない。あの温もりは実際に見て感じてほしいです。面白いのは国立国会図書館を取材したこのカーサが、国立国会図書館に納められること。それを国立国会図書館で読んだら……と考えていくとキリがないですね(笑)。
充满气势的空间与细致的细节。两者都很有吸引力。
本次参观的建筑虽是由曾在前川事务所工作的田中诚一、中田准一和鬼头梓三位来完成基本设计,但是到处都可以见到前川的风格。我对中庭和地下8层的光庭印象深刻,同时,仔细铺设在各处的瓷砖和触感光滑的扶栏等部分的细致程度也很吸引我。特别漂亮的是蓝色瓷砖。主馆和新馆之间的氛围有着细微的差异呢。那种绝妙的颜色,既不是那么冷酷的颜色,也不像藏青色那般古朴素雅。希望大家也亲自去看看,感受一下那种温度。很有趣的一点是,采访国立国会图书馆的这本《Casa》杂志,也被收入国立国会图书馆。一想到如果在国立国会图书馆读《Casa》,想法就停不下来了(笑)。


(简介)
さくらいしょう 1982年東京生まれ。人気グループ「嵐」のメンバー。映画、ドラマ出演のほか、報道番組『NEWS ZERO』のキャスターも務める。情報バラエティー番組『櫻井・有吉 THE夜会』(TBS)は毎週木曜21時56分から放映中。最新アルバム『Are You Happy?』を引っ提げ全国5都市を巡るドームツアーも始まる。
樱井翔 1982年生于东京。人气组合“岚”的成员。除了出演电影和电视之外,还担任新闻节目《 NEWS ZERO 》的主播。信息类综艺节目“樱井有吉的危险夜会”(TBS)每周四晚21点56分起播出。随着新专辑《Are You Happy?》发行,全国5大城市的演唱会巡演也将展开。

拍手[0回]


【vol.63】国立西洋美术馆

《Casa BRUTUS》2016年11月号

櫻井翔のケンチクを学ぶ旅。
嵐の櫻井翔さんが、自ら日本全国の気になる建築まで足を運び、その魅力や驚き、感動を誌面でリポートします。
樱井翔的建筑学习之旅。
岚的樱井翔特意亲自前往日本全国感兴趣的建筑,通过杂志向大家传递建筑的魅力和它令人惊异与感动之处。

Taito-ku, Tokyo
东京都台东区


(背景)

今回訪れた場所 国立西洋美術館 The National Museum of Western Art
1959年竣工。設計:ル・コルビュジエ。13世紀から18世紀の西洋美術を俯瞰できる松方幸次郎コレクションを展示。●東京都台東区上野公園7-7 ☎03・5777・8600(ハローダイヤル)。9時30分~17時30分(金~20時、入館は閉館の30分前まで)。月曜休(祝日の場合は開館し、翌火曜休)。入場料430円(企画展は別途)。http://www.nmwa.go.jp/
本次造访地点 国立西洋美术馆 The National Museum of Western Art
1959年竣工。设计者:勒・柯布西耶。在这里对外展出松方幸次郎的系列作品,通过展览能够了解13世纪至18世纪的西方美术。●东京都台东区上野公园7-7 ☎03-5777-8600(咨询热线)。对外开放时间:9点30分至17点30分(周五至20点,最迟入馆时间为闭馆前30分钟)。每周一休馆(遇 法定节假日照常开放,周二补休)。门票430日元(规划展览另计)。http://www.nmwa.go.jp/

設計した人 ル・コルビュジエ Le Corbusier
1887年スイス生まれ。フランス人建築家。本名はシャルル=エドゥアール・ジャンヌレ= グリ。建築・都市計画だけでなく、執筆・編集など多歧にわたり活躍し、同時代の芸術家に大きな影響を与えた。代表作に<サヴォア邸><ユニテ・ダビタシオン><ロンシャンの礼拝堂><ラ・トゥーレット修道院>など。1965年没。
设计者 勒・柯布西耶 Le Corbusier
1887年生于瑞士。法国建筑师。原名Charles Edouard Jeannert-Gris。柯布西耶不仅涉足建筑 与城市规划,而且活跃于撰稿和编辑等各种领域,对同一时代的艺术家有着巨大影响。代表作有萨伏伊别墅、马赛公寓、朗香教堂和拉・图雷特修道院等。1965年去世。


(导语)
vol.63 世界遺産!日本唯一のル・コルビュジエ建築へ
2016年7月、建築家ル・コルビュジエによる17のモダニズム建築群が世界文化遺産に登録された。そのうちの1つが上野公園にある<国立西洋美術館>。櫻井さん、ついに大巨匠の建築に対面です!
第63期 世界遗产!前往日本唯一一座柯布西耶的建筑 。
2016年7月,建筑师勒・柯布西耶打造的17座现代主义建筑列入世界文化遗产。其中之一便是位于上野公园的国立西洋美术馆。樱井终于要面对面接触大师的建筑了!



(主体)

上野公園に佇む、コンクリート壁の建物。これが、2016年7月、世界文化遺産に登録された<国立西洋美術館>だ。設計は近代建築の父と称される、フランス人建築家ル・コルビュジエ。櫻井さんもこの連載でたびたび名前を耳にしてきた巨匠だ。「ようやく来ることができました」と感慨深げな櫻井さん。人生初のコルビュジエ建築にどんな感想を抱くのだろうか。
坐落于上野公园的混凝土外墙建筑,就是2016年7月列入世界文化遗产的国立西洋美术馆。设计者是被称为现代建筑之父的法国建筑师勒・柯布西耶。这位建筑大师的名字,樱井也在这系列的杂志连载中多次听闻。樱井感慨颇深地说道:“终于有机会来看看了。”人生首次参观柯布西耶的建筑,樱井会产生何种感想呢?

見学の前に、このたびの世界遺産登録について整理しておこう。登録されたのは7か国に点在する17の資産。正式名称は「ル・コルビュジエの建築作品ー近代建築運動への顕著な貢献ー」で、日本唯一のコルビュジエ作品である<国立西洋美術館>もその1つとして選定された。
在参观之前,让我们一起梳理一下本次列作世界遗产的相关背景吧。列入世界文化遗产的是分布于7个国家的17处财产。正式名称是“勒・柯布西耶的建筑作品——对现代建筑运动的显著贡献”,作为唯一一件柯布西耶在日本的作品,国立西洋美术馆也被选定为世界文化遗产之一。

美術館の竣工は1959年。戦後、フランスに接収されていた松方幸次郎の絵画コレクションが戻り、それらを展示するためにつくられた。コルビュジエが来日したのは55年の敷地下見の1度きりで、来日後、フランスから送られてきた基本設計図を基に、彼の弟子である3人の日本建築家、前川國男、坂倉準三、吉阪隆正が協力して、完成させている。
美术馆竣工于1959年。二战后松方幸次郎的绘画作品由法国接管,为展出这些作品,于是建造了这座美术馆。由于柯布西耶本人仅在1955年前往过日本一次,预先查看建筑用地,因此在其访日之后,作为柯布西耶徒弟的三位日本建筑师前川国男、坂仓准三和吉阪隆正以从法国送来的基本设计图为基础,共同努力,完成了美术馆建设。

まず、広々とした前庭から美術館を眺めた櫻井さん。この外観にすでにコルビュジエらしさが表れている。例えば正面の壁には、少しずつ長さの異なるコンクリートパネルが組み合わされている。上から140㎝、183㎝、226㎝となっており、このサイズはコルビュジエが提唱した「モデュロール」という尺度システムに基づくもの。ヨーロッパ人男性の平均的な身長182.9㎝を人体寸法とし、そこから黄金比によって導き出した数列だ。天井高や柱の間隔などあらゆる寸法に採用されている。
首先,樱井从宽阔的前庭眺望美术馆。建筑外观早已展现出柯布西耶的风格。例如在正面墙壁上,长度相异的混凝土护墙板相互组合。从上至下分别长140cm、183cm和226cm,这种设计 正是基于柯布西耶所倡导的所谓“模度”的长度体系。模度是通过人体测量得出欧洲男性的平均身高182.9cm,再根据黄金比率关系推导出的数列。天花板高度与柱子的间隔距离等尺寸一律采用模度。

もう1つの特徴は、柱で建物を持ち上げることで生まれる、ピロティと呼ばれる空間。地上を開放することが目的で、コルビュジエが掲げた「近代建築の5原則」の1つでもある。ピロティは今でこそ街の至る所で見かけるが、その原型がここに見て取れるのだ。
另一个特征是,建筑采用以独立支柱撑起建筑物、使主要楼层离开地面这种被称为底层架空柱的建筑方式。其目的是使得地上空间敞开,这是柯布西耶倡导的“现代建筑5大原则”之一。如今 街道上随处可见的底层架空结构,可以看出其原型就在这里。

“ワクワク”を生む豊かな建築体験。
令人兴奋不已的丰富建筑体验。

続いて館内へ。櫻井さんを吹き抜けの<19世紀ホール>が出迎えてくれた。ピラミッド型のトップライトから柔らかな光が落ちる。「課題図書にはピラミッドの形は富士山をイメージしたのでは、とありましたね。何かしら日本を意識したのかな」と櫻井さん。そのまま2階展示室へ続くスロープを歩くと「ここからの眺め、ワクワクします」と笑顔に。角度や視線の高さで変わるホールの印象。階段と違って足元を気にせずに歩けるスロープならではの演出だ。コルビュジエはこの手法も好んで使った。
随后我们进入美术馆内。迎接樱井的是位于楼梯井的19世纪大厅。柔和的光线从金字塔形的头顶照明洒落。樱井说:“课题图书上说,使用金字塔状是出于对富士山的印象呢。不知为何会产生一种日本的感觉。”就这样沿着通往2层展览厅的斜坡步行,樱井露出了笑容:“从这里眺望的 景观,真让人期待呀。”对大厅的印象随角度和视线而变。斜坡设计有别于楼梯形式,无需特别注意脚下,因此才能产生这种效果。柯布西耶也很喜欢这种手法,于是采用了这样的方式。

2階の展示室は<19世紀ホール>を中心に四角い渦巻状に配されている。特徴は場所によって天井高を変えている点。低い場所では親密な空気を、高い場所では開放感を感じられる。
2层展览厅以19世纪大厅为中心,呈四方形漩涡状。特点在于天花板高度随着位置不同而改变。 这使得参观者在低处时能感到亲密的氛围,而身处高处时则会对建筑产生宽敞明亮、毫不压抑的 印象。

最後に「こんな建築が上野にあるというのがスゴイ!」と櫻井さん。コルビュジエが手がけた美術館は世界でたったの3つ。その1つが日本にあることがいかに貴重か。しかもそれは3人の弟子によって実現したのだ。世界遺産への登録は、コルビュジエの思想が日本にしっかりと根付いたことも証明している。
最后,樱井感慨道:“这样的建筑竟然位于上野,真是不得了啊!”柯布西耶亲自设计的美术馆,全世界仅有3座。其中之一位于日本,这是多么难能可贵。更何况这座美术馆还是在柯布西耶的3位徒弟协作之下完成的。国立西洋美术馆列入世界遗产一事,也证明了柯布西耶的思想在日本广为 接受。


(荐书) 
櫻井さんの今月の課題図書 『建築家 ル・コルビュジエの教科書』
生い立ち、膨大な仕事、彼に影響を受けた人物など、巨匠ル・コルビュジエについて多角的に学べる充実の一冊。世界文化遺産登録後に撮り下ろしをした<国立西洋美術館>も掲載(マガジンハウス/1,250円)。
樱井本月的课题图书 《建筑家勒柯布西耶的教科书》
本书内容充实,能从多角度学习建筑大师勒・柯布西耶到成长历程、庞大的事业以及受其影响的人物等。国立西洋美术馆记入世界文化遗产之后新拍摄的照片也刊载其中。(Magazine House/1,250日元)。


(参观感想)
ようやく大巨匠に合えた、そんな気分です。
この連載を通して、幾度となく耳にしてきたル・コルビュジエという名前。その大巨匠の建築を、ようやく今日、訪れることができました!世界文化遺産に登録されたことで注目が集まっていますが、建築自体はとてもクラシカルで落ち着いた雰囲気。印象的だったのは<19世紀ホール>から展示室へ向かうスロープで、ゆっくり歩くことで建築の表情が刻々と変わってゆくのにワクワクしました。安藤忠雄さんの<水の教会>を訪れた際にも同じことを感じたのを思い出しましたね。<国立西洋美術館>がある上野公園は、以前に訪れた谷口吉生さんの<法隆寺宝物館>もありますし、建築や芸術に触れられる場所。上野って面白い!と改めて実感しました。
终于和建筑大师相遇的心情。
在本系列连载中,我不知多少回听到过勒・柯布西耶的名字。而今天,终于可以参观这位大师设计的建筑了!国立西洋美术馆虽因列入世界文化遗产而备受瞩目,但建筑本身却十分古典,散发着平静的氛围。印象深刻的是从19世纪大厅通向展览厅的斜坡,缓缓前行时,建筑展现出的样态时刻都在变化,让我兴奋不已。这令我回想起,在参观安藤忠雄先生的水之教堂时也有过相同的感觉呢。国立西洋美术馆所在的上野公园内,还有以前曾参观过的谷口吉生先生的法隆寺宝物馆,是一处能够接触到建筑与艺术的地方。再一次感到,上野真有趣啊!


(简介)
さくらいしょう 1982年東京生まれ。人気グループ「嵐」のメンバー。映画、ドラマに出演するほか、報道番組『NEWS ZERO』のキャスターも務める。情報バラエティー番組『櫻井・有吉 THE夜会』(TBS)は毎週木曜21時56分から放映中。10月26日に15枚目となるアルバム『Are You Happy?』が発売される。
樱井翔 1982年生于东京。人气组合“岚”的成员。除了出演电影和电视之外,还担任新闻节目《 NEWS ZERO 》的主播。信息类综艺节目“樱井有吉的危险夜会”(TBS)每周四晚21点56分起播出。10月26日将发行第15张专辑《Are You Happy?》。

拍手[0回]


【vol.62】巴西驻日本大使馆+巴西大使官邸

《Casa BRUTUS》2016年10月号

櫻井翔のケンチクを学ぶ旅。
嵐の櫻井翔さんが、自ら日本全国の気になる建築まで足を運び、その魅力や驚き、感動を誌面でリポートします。
樱井翔的建筑学习之旅。
岚的樱井翔特意亲自前往日本全国感兴趣的建筑,通过杂志向大家传递建筑的魅力和它令人惊异与感动之处。


Minato-ku, Tokyo
东京都港区

(背景)

訪れた場所 駐日ブラジル大使館+ブラジル大使公邸 Embassy of Brazil to Japan + Ambassador's Official Residence
共に1983年竣工。設計:ルイ・オオタケ。駐日ブラジル大使館は外苑前のキラー通りから脇道を入った場所にある。現在、外壁の一部がカラフルにペインティングされているが、元は鮮やかな黄色の壁だった。ブラジル大使公邸は住所未公開。●東京都港区北青山2-11-12 ☎03・3404・5211。
造访地点 巴西驻日本大使馆+巴西大使官邸
两者均于1983年竣工。设计者:Ruy Ohtake。巴西驻日本大使馆位于从外苑前的KILA大街进入岔路口的位置。虽然现在外侧墙壁的一部分是彩色粉刷,但最初却是艳丽的黄色墙壁。巴西大使官邸是不对外开放的住宅。●东京都港区北青山2-11-12 ☎03-3404-5211。


設計した人 ルイ・オオタケ Ruy Ohtake
1938年ブラジル生まれ。日系ブラジル人。母親はブラジルの国民的のアーティスト、トミエ・オオタケ。サンパウロ大学建築都市計画学部卒業。代表作に<ホテルユニーク><ブラジリアショッピングセンター><トミエ・オオタケ文化センター>。サンパウロのスラム地区・エリオポリスでのアートプロジェクトにも関わる。
设计者 Ruy Ohtake
1938年生于巴西。日裔巴西人。其母大竹富江是巴西国内知名艺术家。毕业于圣保罗大学建筑城市规划学院。代表作有Unique酒店、巴西利亚购物中心和大竹富江文化中心。此外也参与了圣保罗贫民窟Heliopolis地区的艺术项目。

案内してくれた人 アンドレ・コヘーア・ド・ラーゴ大使 André Aranha Corrêa do Lago
1959年生まれ。リオデジャネイロ連邦大学経済学科卒業。駐日ブラジル大使として、2013年より日本に滞在。建築評論家でもあり、MoMAの建築・デザイン委員ん、オスカー・ニーマイヤー財団評議会員などを務める。14年のヴェネチアビエンナーレ国際建築展では、ブラジルパビリオンのキュレーターとしても活躍した。
导览者 安德烈・阿拉尼亚・科雷亚・杜・拉戈 André Aranha Corrêa do Lago
1959年出生。里约热内卢联邦大学经济学系毕业。自2013年起作为巴西驻日本大使常驻日本。拉戈既是建筑评论家,也担任现代艺术博物馆建筑设计委员和奥斯卡・尼迈耶集团的评议会员等职位。在2014年威尼斯双年展上,出任巴西场馆馆长。



(导语)
vol.62 色彩と曲面が織りなすブラジル建築の魅力を探る。
リオデジャネイロ・パラリンピックが開催中のブラジル。そんな今熱い視線が注がれる南米の国の建築に触れられる場が東京にあるんです。日系ブラジル人建築家ルイ・オオタケが手がけた名建築を、建築ツウの駐日ブラジル大使の案内で体験してみました。
第62期 探寻巴西建筑中色彩与曲面交织的魅力。
巴西里约热内卢残奥会正在举行。在东京也有一处地方能够接触到现在正备受关注的南美国家的建筑。我们请到精于建筑的巴西驻日本大使,来带我们体验一下日裔巴西建筑师 Ruy Ohtake 亲自设计的著名建筑。



(主体)

南米初開催のオリンピックとして、数々のドラマが生まれたリオ五輪。この熱狂を受け、日本でもブラジルへの関心が高まっている。サッカーや音楽など魅力的な文化が多いが、欠かせないものの1つが建築だ。
作为首次在南美洲举行的奥运会,里约奥运会催生了众多连续剧。借着这种狂热,日本对巴西的关注也逐渐提高。足球,音乐,富有魅力的巴西文化元素非常之多,其中不可或缺的一项便是建筑。

世界文化遺産に登録されている近代都市、ブラジリアの建築群を設計したオスカー・ニーマイヤーや、櫻井さんも昨年末に展覧会を訪れた女性建築家リナ・ボ・バルディなど、スター建築家を多く生んできた。彼らに共通するのは、日本の建築にはない色彩や曲線の使い方。そんなブラジル建築の魅力を日本にいながら感じられるのが、東京・外苑前にある<駐日ブラジル大使館>と<ブラジル大使公邸>だ。設計したのは日系ブラジル人建築家のルイ・オオタケ。どちらも1983年に竣工し、ルイ・オオタケが実際に来日して、プランを考えたという。
进入世界文化遗产的现代都市、设计了巴西利亚建筑群的奥斯卡・尼迈耶以及樱井去年年末参观的女建筑师丽娜・博・巴尔迪的展览,等等,众多明星建筑师诞生在巴西。他们的共同之处在于,日本建筑中所没有的对色彩与曲线的应用手法。身在日本能够感受到巴西建筑魅力的地方,就是位于外苑前的巴西驻日本大使馆和巴西大使官邸。设计师是日裔巴西建筑家 Ruy Ohtake。两座建筑均于1983年竣工,据说 Ruy Ohtake 亲自来到日本思考建筑方案。

この2つの作品を案内してくれるのは、駐日ブラジル大使のアンドレ・コヘーア・ド・ラーゴ氏。この日は8月上旬で、櫻井さんはリオ五輪のキャスターとしてブラジルへ向かう直前!絶好のタイミングで取材が実現した。
带领我们参观这两座建筑的是巴西驻日本大使安德烈・阿拉尼亚・科雷亚・杜・拉戈阁下。当天是8月上旬,恰好是樱井作为里约奥运会记者前往巴西之前不久!采访就在这绝佳的时机实现了。

南米のダイナミックな形と色。
南美生机勃勃的形态与色彩。

最初に訪れたのは<駐日ブラジル大使館>。外苑前のキラー通りから脇道に入ると、カラフルな外壁が目に飛び込んでくる。この壁画アート作品はブラジル人画家エドゥアルド・コブラによるもの。ブラジルの国民的スターで、ボサノヴァの神様とされる、ヴィニシウス・ジ・モライスとトム・ジョビンが描かれている。「すごいカーブですね」と、大きく弧を描く建物を見上げる櫻井さん。エントランスと公道の間には広々とした階段とテラスがあり、道に開かれた印象がある。「ルイ・オオタケは日系二世ですが、日本での仕事においては“ブラジル人”として期待されていたことを形にしたのではないかと思います」とラーゴ大使。現在、ペインティングされているコンクリート壁は、元は鮮やかな黄色で、カーテンウォールの赤いアルミサッシとコントラストを成していた。大胆な曲線と力強い色が、夏の日差しによく映える。
最先参观的是巴西驻日本大使馆。刚从外苑前的KILA大街步入岔路口,彩色外墙就跃入视线之中。这幅壁画艺术作品出自巴西画家 Eduardo Kobra 之手。壁画描绘了巴西举国皆知的明星、被誉为巴萨诺瓦之神的 Marcus Vinícius da Cruz e Mello Moraes和安东尼奥・卡洛斯・裘宾。樱井仰头看着大弧描绘的建筑物感慨道:“ 好美的曲线啊。”入口和公共人行道之间是宽敞的台阶与露台,给人一种道路开放的印象。拉戈大使说:“我认为,Ruy Ohtake虽是日裔第二代,但在日本工作时也许是作为巴西人而被寄予厚望的形式。”现在,粉刷的混凝土墙壁,原本是鲜艳的黄色,与幕墙的红色铝制窗框形成强烈对比。胆大的曲线和强烈的色彩,将夏日阳光映衬得分外美丽。

館内にもブラジルらしさがあふれている。待合スペースには、オスカー・ニーマイヤーがデザインした《イージーチェア》が。座った櫻井さんは「座面が広いですね。ちゃんと安定感もあります」と居心地よさそう。不思議なフォルムの脚は、日本の木工メーカー<天童木工>の成形合板技術によって実現したもので、この椅子はニーマイヤー設計のブラジル国会議事堂でも使われているという。
大使馆内也洋溢着巴西风情。接待处有奥斯卡・尼迈耶设计的安乐椅。坐下来的樱井似乎觉得很舒服,他说:“椅子的承重面很大呢。感觉也很安稳。”据说形状不可思议的椅腿是由日本木材工艺品制造商天童木工采用成形合板技术制造的,巴西国会也使用这种奥斯卡・尼迈耶设计的椅子。

2つの流派を結合させた建築家。
融汇两派的建筑师。

続いて櫻井さんは、少し離れた閑静な住宅街にある<ブラジル大使公邸>へ。大使館とは一変し、緑が豊かでプライベートな雰囲気が漂っている。
接下来,樱井前往巴西大使官邸,它位于距离巴西驻日大使馆不远处的幽静住宅区街道。这里与大使馆截然不同,绿茵葱郁,充满私人生活的氛围。

「大使館の明るい印象とはずいぶん違いますね。シックで落ち着きます」と櫻井さん。この、大使館と公邸のトーンの違いは、ルイ・オオタケを理解するために重要だ。「彼はブラジル建築の2つの流派を合体させることに成功した建築家です。1つはリオの建築に見られる曲面。もう1つはサンパウロの建築に見られる、コンクリートを用いた厳格さです」と大使。
樱井说:“官邸和给人明快印象的大使馆真是不同呢。品味上佳,又令人心情平静。”大使馆与官邸之间在基调上的这种区别,对于理解 Ruy Ohtake 而言非常重要。大使说:“他是一位成功 融合巴西两个建筑流派的建筑师。一个流派采用的是常见于里约热内卢建筑中的曲面。而另一个流派采用的则是多见于圣保罗建筑中对混凝土的严格使用。”

2つの流派が生まれた背景には、リオでは芸術学部に建築学科が含まれ、サンパウロでは工学部に建築学科が含まれることがあるという。ではなぜルイ・オオタケはその流派を合体できたのか?
据说这两种流派诞生的背景是, 里约热内卢的建筑系包含在艺术学院之中,而圣保罗的建筑系则 属于工学院。那么,为何 Ruy Ohtake 能够将这两个流派合二为一呢?

「彼の母親はトミエ・オオタケという、ブラジルを代表する造形作家でした。その生い立ちと、彼がサンパウロで建築を学んだことが混ざり合ったのでしょう」。よどみなく続くラーゴ大使の建築レクチャーに「本当に建築がお好きなんですね」と驚く櫻井さん。それもそのはず、大使は建築評論家でもあるのだ。2014年のヴェネチア建築ビエンナーレではブラジル馆のキュレーションも担当している。
“Ruy Ohtake的母亲是名为大竹富江的巴西代表性造型家。Ruy Ohtake 能将两派融会贯通,是由于其成长历程和在圣保罗学习建筑的经历吧。”面对拉戈大使无需停顿的讲解,樱井惊讶道:“您真是非常热爱建筑啊。”正因如此,大师同时也是建筑评论家。拉戈大使还曾负责2014年威尼斯双年展巴西馆的策划展览工作。

ブラジル建築に見る中と外の関係。
在巴西建筑中见到的内外关系。

そんな建築のプロであるラーゴ大使にブラジル建築の特徴とは何か聞いてみた。
我们向建筑专家拉戈大使请教何为巴西建筑的特征。

「それは中と外の結びつきです。植物が建築に侵入してくるといえばいいのでしょうか」。その言葉を理解するため、櫻井さんは大使公邸のパーティールームへ。窓の外には東京とは思えない、野性味あふれる緑。窓際まで植物が押し寄せているが、それが心地よく感じられる。「気持ちのいい部屋ですね」と櫻井さん。内と外の関係は日本建築においても重要だが、ブラジルのそれはよりダイナミックだ。大使の使った「結びつき」という言葉から、ブラジルの国土の4割がアマゾンの熱帯雨林であることを思い出した。
“特点是建筑内外浑然一体。也许可以说成是植物入侵到建筑里吧。”为了理解这番话,樱井前往大使官邸的派对房间。窗外是充满野性的绿色植被,令人难以想象此处竟位于东京。植物不断生长直到窗框,这令人心旷神怡。樱井说:“真是让人心情愉悦的房间呀。”虽然内外关系在日本建筑中十分重要,但巴西建筑的内外关系却更具动态。大使所采用的“浑然一体”一词,令人想到巴西国土的40%都是亚马逊热带雨林。

2つの建築の見学を終えた櫻井さんは、「日本にいながら、こんなに濃密なブラジルの空気を吸えるなんて思っていませんでした!」と一言。大使公邸は一般公開されていないが、駐日ブラジル大使館ではブラジル文化を伝える映画上映会や展示を開催している。リオ五輪を機に、この国の建築に触れてみるのもいいだろう。
樱井参观完两座建筑后说道:“我从未想过竟能在日本接触到如此浓厚的巴西气息。”虽然大使官邸通常不对外开放,但是巴西驻日本大使馆此时却正在举办宣传巴西文化的电影首映式和展览。在里约奥运会之际,接触一下巴西建筑也不错吧。


(荐书) 
櫻井さんの今月の課題図書 『ネオ・トロピカリア|ブラジルの創造力』
2008年に日本ブラジル交流年を記念して、東京都現代美術館で開催された同名展示の図録。アートから建築、ファッションまで幅広いブラジルカルチャーを紹介する(エスクァイアマガジンジャパン/絶版)。
樱井本月的课题图书 《巴西新歌运动|巴西的创造力
本书用于纪念2008年日本巴西交流年。它是东京都现代美术馆举办的同名展览的图鉴。从艺术、建筑到时尚,介绍了各式巴西文化(Esquire Magazine Japan/绝版)。


(参观感想)
純度100%のブラジルを体感できました。
東京にはブラジルを感じられる場所が多くはないので、今日は純度100%のブラジルを体感できて、すごくテンションが上がりました。ブラジル建築に対して、ビビッドな原色のイメージを抱いてしまいがちですが、大使館の内部や大使公邸はとてもシックなインテリアで、落ち着ける空間。サンバなどわかりやすいブラジルではなく、リアルなブラジルに触れられたのがよかったです。それと、どちらの建築も曲線が印象的でした。特に大使公邸のパーティールームは窓から眺める緑も気持ちよくて、大使がおっしゃっていた「ブラジルらしい中と外の関係性」を感じられました。取材日はリオ五輪開幕の直前、ブラジルを訪れるのがますます楽しみです!
亲自体验了100%纯正的巴西。
由于东京少有能够体验到巴西风情的地方,而今天我却亲自体验了纯正度100%的巴西,心情变得非常好呢。虽然对巴西建筑抱有的印象是活泼生动的原色调,但是大使馆内和大使官邸这两座建筑却采用了颇有品味的室内装饰,令人心情平和。得以接触到真实的巴西、而非桑巴舞等元素构成的易懂的巴西,真是太好了。而且,无论哪座建筑的曲线都令人印象深刻。特别是大使官邸的派对房间,从窗户眺望出去是一片绿色植物,心情十分愉悦,还感受到了大使所说的“巴西风格的 内外关系”。采访当天是里约奥运会开幕前不久,让我对前往巴西更加期待了!


(简介)
さくらいしょう 1982年東京生まれ。人気グループ「嵐」のメンバー。映画、ドラマに出演するほか、報道番組『NEWS ZERO』のキャスターも務める。情報バラエティー番組『櫻井・有吉 THE夜会』(TBS)は毎週木曜21時56分から放映中。9月14日に最新シングル「Power of the Paradise」が発売される。
樱井翔 1982年生于东京。人气组合“岚”的成员。除了出演电影和电视之外,还担任新闻节目《 NEWS ZERO 》的主播。信息类综艺节目“樱井有吉的危险夜会”(TBS)每周四晚21点56分起播出。9月14日发行最新单曲《Power of the Paradise》。

----------------------------------------------------------

现代艺术博物馆:MoMA,Museum of Modern Art

奥斯卡・尼迈耶:Oscar Niemeyer

巴萨诺瓦:bossa nova,在巴西官方语言葡萄牙语里指“崭新形态”(NewStyle),它作为一种音乐诞生的时间可以追溯到1958年,是一种融合巴西桑巴舞曲和美国酷派爵士的"新派爵士乐"。

安东尼奥・卡洛斯・裘宾:Antônio Carlos Brasileiro de Almeida Jobim

拍手[0回]